初級 英國腔 24752 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
In another incident today
ten people died in a terrible automobile crash.
There was a huge fireball...
After days of torrential rain
the landslide completely buried the house killing the inhabitants,
the 32-year-old ...
Shortly after take-off the plane's left-handed jet blew up.
Passengers reported hearing a bang before (fades)
When the giant crocodile rushed to him and ate his leg in one bite.
We all love watching news of disasters.
It's embarrassing, but true.
We like hearing about car crashes,
we really love plane crashes,
we're fascinated by landslides,
We quite enjoy train dropping incidents,
we're fascinated by deadly scorpions that bite holiday-makers,
and we're really pretty gripped by crocodiles.
It all looks like the lowest distraction.
What monsters we are; rubbernecking the scenes of tragedy on the worst day of other people's lives.
But it isn't all trivial.
We're trying to get at something important by looking at tragedy.
We're trying, somehow, to keep in mind that life is fragile for all of us.
It might not be a plane crash that finishes us off,or a fierce crocodile.
It might just be a slow cancer or the gradual wearing away of time, but it will happen.
And yet our lives go wrong because we don't keep death in mind enough.
Death is the most terrible thing, but we can evoke the thought of death to evoke what life should be about.
It's this powerful fact that may be at the back of our minds when we rush to check up on the latest disaster.
We're not being ghoulish.
We're simply searching for the meaning of life.
We're reminding ourselves to do our hopes and talents justice in the time that remains.
The thought of death has the power not only to stir our fears, but also to strengthen our resolve to
appreciate more fully and use more wisely the present moment.
To reform our priorities and to be kind, grateful, and serious.
In case tomorrow never comes.
    您必須登入才有此功能
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

載入中…

為什麼我們喜歡聽到慘劇的新聞 (POP CULTURE: Why We Love Disaster News)

24752 分類 收藏
莊淳皓 發佈於 2017 年 10 月 11 日   Hannah Tseng 翻譯   Kiara 審核

影片簡介

每當發生事故,無論是槍擊案、大地震、重大車禍還是空難,電視或網路上總充斥著各種聳動的標題來吸引觀眾,但奇怪的是,你有沒有想過究竟為什麼我們會如此「著迷」於災難新聞呢?真的是因為我們很殘忍、沒同理心嗎?影片中提出了一種解釋,一起來看看吧!

1 landslide  0:09
landslide,原來的意思是「山崩、塌方、土石流」,而正因為由泥石匯成的巨流有排山倒海之勢,政壇很常用這個詞來比喻「(選舉中的) 勝方獲得壓倒性勝利」,基本上已成新聞慣用語。例如:win by a landslidea landslide victory。若用在輸方身上,相反地,則可說 lose by a landslide,等於「崩盤」的意思。
"If I win by a landslide, I'll donate 20% of my wealth to the poor," the candidate said.
「如果我大勝,我會將百分之二十的財產捐給窮人,」候選人這麼說。

The legislator won a landslide victory in the election, getting nearly 70 percent of the votes.
該議員在選舉中贏得了壓倒性的勝利,得到了近七成的選票。


*同場加映:
從白人至上主義到黑人總統:民主黨的血淚史 (From white supremacy to Barack Obama: The history of the Democratic Party)


2rubberneck 0:48
常常在一些事故現場,會有很多圍觀、看熱鬧的群眾,在英語中要描述這種「看熱鬧」的行為,就可以用 rubberneck 這個動詞來表示。rubber 是「橡膠」,而 neck 是指「脖子」,用來描述「伸長脖子看熱鬧的樣子」,而 rubbernecking 則是 rubberneck 的現在分詞。
A:Come on! Why is there a traffic jam again?
噢不,為什麼又塞車了?

B:There are too many drivers slowing down to rubberneck at the accident.
有太多駕駛因為路上有車禍而看熱鬧而慢下來。


3wear away  1:08
這個片語有很多種意思,像是:
事物的磨損、消耗
The cathedral steps were getting worn away by the feet of thousands of visitors.
大教堂的階梯被數以千計的遊客踩到磨平了。


(藥效、精力、耐心...) 消退
He could feel the pain again as the medicine wore away.
藥效消退過後,他又開始感到疼痛了。

The clerk's patience is almost worn away by customers' endless complaints.
顧客不停的抱怨已經使店員幾乎無法忍耐了。


(時間) 慢慢地消逝、虛度光陰
Don't wear away your youth,or you'll definitely regret when you get older.
不要虛度青春,否則老了絕對會後悔。


4evoke 1:19
evoke 意思是「引發、喚起」回憶、感情、印象等抽象事物。
That old melody evoked memories of my childhood.
那首舊旋律喚起我的童年回憶。

She tried everything in an attempt to evoke sympathy and pity from her parents.
她試過各種方法來引起父母的同情和憐憫。


以下補充幾個跟 evoke 長得很像的單字,小心別搞混囉!

invoke (vt.) 喚起、尋求、訴諸於 (法律)
The UN threatened to invoke economic sanctions if the talks were broken off.
如果會談破局,聯合國威脅要訴諸經濟制裁。
  
The celebrity invoked assistance from the police to keep stalkersaway from his property.
這位名人向警方尋求協助讓跟蹤者遠離他的住所。


provoke (vt.) 激怒、激起、引起
Not surprisingly, the new rules have provoked protests from gun owners.
不足以為奇地,新規定激起了槍枝擁有者的抗議。

She hopes her editorial will provoke readers into thinking seriously about the issue.
她希望她的社論能引起讀者認真思考這個問題。

     
revoke (vt.) 撤銷、廢除
His license was revoked for selling alcohol to minors.
他因販賣酒給未成年而被吊銷執照。

No visas already issued in any of the countries will be revoked, but new visas will face the restrictions.
任何一個國家已簽發的簽證並不會被撤銷,但新批准下來的簽證將面臨限制。


*同場加映:
用想的就可以瘦?科學家的奶昔實驗(A Milkshake Experiment)


5priority1:50
give priority to 意思是「將...列入優先考量」,也就是指主詞將優先考量的點給予某事物,所以重點擺在後面接的受詞。
The trade unions must give priority to promoting the interests of their members.
商業工會必須優先考慮提高會員的利益。


take priority over/have priority over 意思是「某物為優先考量」,這裡重點擺的位置就有別於前句,因為優先的是主詞本身,而非受詞。
The search for a new vaccine will take priority over all other medical research.
研制新的疫苗將排在其他一切醫學研究之前。


prioritize 則是 priority 的動詞,意思是「列出先後順序、給予優先權」。
To improve time management, first of all, you should prioritize everything on your to-do list.
為了改善時間管理能力,首先,你應該列出待辦事項中的先後順序。


*同場加映:
Rory Sutherland: 看法決定一切 (Perspective is everything)


我們關心災難新聞,不是因為冷血無情,而是因為透過那些災難看見死亡,在恐懼之餘,無意之間,我們將生命的脆弱謹記在心,心懷感謝地活在當下,珍惜每一瞬間!

文/ Ann Lu

影片學習單字重點

loading

影片討論

載入中…
  1. 1. 單字查詢佳句收藏

    選取單字或佳句,可即時查詢字典及收藏!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔